• Traduction:

    She was so young with such innocent eyes

    Elle était si jeune, ses yeux remplis d'innoncence

    She always dreamt of a fairytale life

    Elle a toujours rêvé d'une vie de conte de fée

    And all the things your money can't buy

    Et de toute ces choses que ton argent ne peut lui offrir

    She thought daddy was a wonderful guy

    Elle pensait que papa était un mec merveilleux

     

    Then suddenly, things seemed to change

    Et soudain, les choses ont semblé changer

    It was the moment she took on his name

    C'est le moment où elle l'a épousé

    He took his anger out on her face

    Il exprimait toute sa colère sur elle

    She kept all of her pain locked away

    Elle a gardé toute sa peine vérouillée à double tour

     

    [Refrain]

     

    Oh mother, we're stronger

    Oh maman, nous sommes plus fortes

    From all of the tears you have shed

    Que toutes ces larmes que tu as versées

    Oh mother, don't look back

    Oh maman, ne regarde pas en arrière

    Cause he'll never hurt us again

    Parce qu'il ne nous feras plus jamais souffrir

    So mother, I thank you

    Alors maman, je te remercie

    For all you've done and still do

    Pour tout ce que tu as fais et continue de faire

    You got me, I got you

    Tu comptes sur moi, je comptes sur toi

    Together we always pull through

    Ensemble nous nous en sortons toujours


    We always pull through
    Nous nous en sortons toujours
    We always pull through
    Nous nous en sortons toujours
    Oh mother, oh mother, oh mother
    Oh maman, oh maman, oh maman

     

     

     

    It was the day that he turned on his kids

    C'est le jour où il s'est retourné sur ses enfants

    That she knew she just had to leave him

    Qu'elle a su qu'elle n'avait plus qu'a le quitter

    So many voices inside of her head

    Toutes ces voix dans sa tête

    Saying over and over and over,

    Qui répètent encore et encore

    "You deserve much more than this"

    "tu mérites bien mieux que ça"

    She was so sick of believing the lies and trying to hide

    Elle en était malade de croire ces mensonges et a essayé de le cacher

    Covering the cuts and bruises (cuts and bruises)

    En recouverant les cicatrices et les ecchymoses

    So tired of defending her life, she could have died

    Si fatiguée de sauver sa vie, elle aurait pu en mourir

    Fighting for the lives of her children

    En se battant pour la vie de ses enfants

     

    [Refrain]

     

     

    All of your life you have spent

    Et toute la vie que tu as passé

    Burying hurt and regret

    A bruler ta douleur et tes regrets

    But mama, he'll never touch us again

    Mais maman, il ne nous atteindra plus jamais

    For everytime he tried to break you down

    Pour toutes les fois où il a essayé de te briser

    Just remember who's still around

    Rappelles toi simplement qui restait là

    It's over, and we're stronger

    C'est fini, et nous sommes plus fortes

    And we'll never have to go back again

    Et nous n'avons plus à revenir en arrière

     

     

    Oh mother, we're stronger
    Oh maman, nous sommes plus fortes
    From all of the tears you have shed (all of the tears you have shed)
    Que toutes ces larmes que tu as versées (toutes ces larmes que tu as versées)
    Oh mother, don't look back
    Oh maman, ne regarde pas en arrière
    Cause he'll never hurt us again (he'll never hurt us again)
    Parce qu'il ne nous feras plus jamais souffrir (il ne nous fera plus jamais souffrir)

     

    [refrain]

     

     

    We always pull through

    We always pull through

    I love you mom

     

    Samples: 

    (musique de fond)

     

     

     

     

    Plus de chansons de Christina Aguilera ici

     


    votre commentaire
  • Amy Winehouse - Tears Dry On Their Own

     

    J'ai longtemps hésité a poster cette musique sur le blog ^^' Au départ, je me disais que vous allez renier mes goûts musicaux toute ma vie, surtout que j'ai trop trop trop aimé x')) mais la voici: 

    Traduction:

    Couplet 1:

    All I can ever be to you,
    Tout ce que je pouvais être pour toi,
    Is a darkness that we knew,
    Sont des ténèbres que nous avions connus,
    And this regret I had to get accustomed to,
    Et ce regret auquel j'ai du m'habituer,
    Once it was so right,
    C'était tellement bien
    When we were at our high,
    Lorsque nous étions à notre apogée
    Waiting for you in the hotel at night,
    T'attendant la nuit à l'hôtel
    I knew I hadn't met my match,
    Je savais que je n'avais pas respecté les règles
    But every moment we could snatch,
    Mais tout les moments que nous aurions pu saisir
    I don't know why I got so attached,
    Je ne sais pas pourquoi je me suis autant attachée [à toi]
    It's my responsibility,
    C'est de ma faute
    And you don't owe nothing to me,
    Et tu ne me dois rien
    But to walk away I have no capacity
    Mais je n'arrive pas à partir

     

    Refrain:

     

    He walks away,
    Il est parti
    The sun goes down,
    Le soleil se couche
    He takes the day but I'm grown,
    Il hante mes journées, mais je suis assez mure
    And in this grey, in this blue shade
    Et dans ce gris, dans cette ombre bleue
    My tears dry on their own,
    Mes larmes sèchent d'elles même

     

    [Couplet 2]

     

    I don't understand,
    Je ne comprends pas,
    Why do I stress a man,
    Pourquoi je m'acharne autant sur un homme
    When there's so many better things at hand,
    Alors qu'il y a tellement de meilleures choses a portée de main
    We could never had it all,
    Nous n'aurions jamais tout eu
    We had to hit a wall,
    Nous n'avions plus qu'a toucher le fond
    So this is inevitable withdrawal,
    Dès lors, battre en retrait était inévitable
    Even if I stop wanting you,
    Même si j'arrête de te ne vouloir que toi
    A Perspective pushes thru,
    Une perspective me fait penser (espérer) que 
    I'll be some next man's other woman soon,
    Bientôt, je serais la femme d'un autre homme
    I shouldn't play myself again,
    Je ne veux plus (devrais plus) jouer la comédie
    I should just be my own best friend,
    Je devrais juste être ma propre meilleure amie
    Not fuck myself in the head with stupid men,
    Pas faire chier mon esprit avec des mecs stupides

     


    [refrain]

     

    He walks away,
    Il est parti
    The sun goes down,
    Le soleil se couche
    He takes the day but I'm grown,
    Il hante mes journées, mais je suis assez mure
    And in this grey, in this blue shade
    Et dans ce gris, dans cette ombre bleue
    My tears dry on their own,
    Mes larmes sèchent d'elles même

     

    [bridge /PONT/]

     

    So we are history,
    Alors, notre histoire est finie
    Your shadow covers me
    Ton ombre me recouvre
    The sky above, a blaze

    Dans le ciel, une étincelle

     

    [refrain]

     

    He walks away,
    Il est parti
    The sun goes down,
    Le soleil se couche
    He takes the day but I'm grown,
    Il hante mes journées, mais je suis assez mure
    And in your way, in this blue shade
    Et dans ce gris, dans cette ombre bleue
    My tears dry on their own,
    Mes larmes sèchent d'elles même

     

    [Couplet 3]

     

    I wish I could sing no regrets,
    Je ne veux pas chanter de regrets
    And no emotional debts,
    Et aucune dette émotionnelle,
    And as we kiss goodbye the sun sets,
    Et comme un baiser d'adieu, le soleil se couche

    So we are history ?
    Alors, notre histoire est finie ?
    Your shadow covers me,
    Ton ombre me recouvre
    The sky above a blaze that only lovers see,
    Dans le ciel, une étincelle que seuls ceux qui s'aiment voient

     

    [refrain]

     

    He walks away,
    Il est parti
    The sun goes down,
    Le soleil se couche

    He takes the day but I'm grown,
    Il hante mes journées mais je suis assez mure
    And in your way, my blue shade
    Et dans ton chemin, mon ombre bleue
    My tears dry on their oh own,
    Mes larmes sèchent d'elles même

     

    He walks away,
    Il est parti
    The sun goes down,
    Le soleil se couche
    He takes the day but I'm grown,
    Il hante mes journées mais je suis assez mure
    And in your way, my deep shade
    Et dans ton chemin, mon abîme
    My tears dry on their own
    Mes larmes sèchent d'elle même

     

    He walks away,

    Il est parti

    The sun goes down

    Le soleil se couche

    He takes the day, but I'm grown

    Il hante mes journées, mais je suis assez grande

    And in your way, my deep shade

    Et dans ton chemin, mon abîme

    My Tears Dry

    Mes larmes sèchent

     

    Samples: 

     

     

    (musique de fond)

     

    Plus de chansons d'Amy Winehouse ici


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique